Источник: ROKKYU
Перевод с английского: Aristan de Aristodeus Amadi

Сказочный и фантастичный мир Kra переменился на мир Алисы в их новом альбоме Joker’s KINGDOM, и ROKKYU встретился с группой, чтобы обсудить интересные темы новых песен. Узнайте, что парни думают друг о друге, насколько «богат» Кейю, что любит Ясуно из западной музыки и почему Юура хочет побывать в Мексике, и примите участие в перуанской мечте Тайзо.
читать дальше69*: Так как это наше первое интервью с вами, пожалуйста, представьтесь и скажите о себе пару слов.
Кейю: Я вокалист Kra Кейю. Я много болтаю во время МС на лайвах, но в повседневной жизни я вообще не разговорчив. Я приложу все силы, чтобы говорить на наших концертах и сегодня постараюсь говорить во время интервью.
Юура: Я басист Юура. Недавно я завел твиттер. Пожалуйста, зафолловьте меня!
Тайзо: Я Тайзо, играю на гитаре. Я родом из Фукуоки и люблю кальби.
Ясуно: Я барабанщик Ясуно. Нарцисс.
69: Итак, вы немного рассказали о себе, а теперь давайте послушаем, что думают другие члены группы. Расскажите по одному пункту, что вам нравится и что не нравится, о человеке справа от вас.
К.: Юура… Хммм… Я постараюсь что-нибудь придумать. Юура, можешь отвечать.
Ю.: Ладно. Что хорошо в Тайзо – он всегда в теме последних трендов. Что касается его недостатков, не знаю, плохо это или нет, но в хорошем смысле или в плохом он очень упрямый.
Т.: Хорошее качество Нотти* - то, что у него есть удивительная сила действовать. Что бы ни произошло, он движется вперед. И его плохое качество – не знаю, плохое ли оно, - у него на самом деле громкий голос.
69: Может, это и не совсем плохое качество.
Я.: Он настолько громкий, что это становится плохим качеством (все смеются).
Т.: Да.
Я.: Хорошее качество Кейю в том, что он действительно заботится о других. Например, на наших встречах, если кто-то хочет что-нибудь сказать, он даст ему высказаться и поймает суть того, что этот кто-то хотел сказать. Самое лучшее его качество – его способность думать на ходу. Плохое его качество в том, что он не очень пунктуален.
69: Ты готов, Кейю?
К.: В Юуре хорошо то, что если он видит что-то, ему не свойственное, он захочет это попробовать, и я думаю, что эта любознательность и сила – хорошие качества. Его плохое качество в том, что он довольно упрямый, пренебрегает чужим мнением и делает все по-своему (смеется).
69: Спасибо, парни! Итак, похоже, тема вашего нового альбома - «Джокер», и она хорошо подходит вашим сценическим образам и МС. У вас на концертах много комедийных элементов. Эти шутки приходят вам на ум прямо на сцене или вы готовите их заранее?
К. Обычно я придумываю их на сцене. Я слушаю, что говорят другие участники, и тут же отвечаю, что думаю в тот момент.
Я.: Если придумывать их заранее, планировать, то большинство шуток будет ожидать провал. Это не очень-то весело. Когда же мы вот так, без подготовки, болтаем о различных событиях, в результате получаем, что все шоу связано, и вторая его половина будет для зала более энергичной и простой для понимания.
69: Первая песня в новом альбоме называется «Alice». Она основана на «Алисе в Стране Чудес»?
К.: Текст именно о той Алисе, но это не основное в песне. Главный герой – мальчик, который читает «Алису в Стране Чудес» и неожиданно сталкивается с загадочным миром. Он спрашивает об этом Алису. Это первая история, вводящая слушателя в Королевство Джокера, так что мы не думаем, что она фокусируется на Алисе из Страны Чудес.
оффтоп: http://static.diary.ru/userdir/1/0/7/8/1078551/78447133.jpg
69: Многое отсылает к теме Джокера, не так ли? Например, у Тайзо на пиджаке игральные карты.
К.: Ага.
69: В продолжение нашего разговора, у вас также есть песня с названием «Joker». Она об игральных картах, даже в тексте песни полно разных терминов: король, дама, черви, бубны и так далее… Вы увлекаетесь картами?
К.: Я много играю. На вечеринках мы играем в дайфуго (японская карточная игра). Проигравший пьет до дна. Атмосфера накаляется, когда остаются последние карты, например, когда осталась только одна. Последняя карта уже лежит, и ты такой: «Проклятье! Я проиграл!» и должен выпить все до дна. Это очень весело.
69: И часто ты становишься «богачом»? («дайфуго» переводится как «очень богатый»)
К.: Довольно часто (все смеются).
Я.: У нас очень хаотичные вечеринки.
К.: Нет, на них весело! Мы обходимся без крепкого алкоголя, пьем только легкий, который можно выпить за один раз.
Я.: У нас, как у группы, в национальных турах бывают моменты, когда нужно переправиться паромом, и это длится целую вечность. Тогда нам нравится играть в карточные игры, типа дайфуго, с нашим стаффом. Мы играем, когда у нас есть много свободного времени. И кто-то обычно берет с собой UNO. Мне нравится играть в эту игру. Поездки длятся очень долго, так что у нас предостаточно времени, которое надо убить, и мы берем с собой в тур такие штуки.
69: Возвращаясь к «Джокеру»: текст песни очень быстрый, не правда ли?
К.: Очень. Эту песню написал Юура, так что мелодия его, хотя начинается она с фортепьяно. Потом начинается текст, и когда я спел его, он неожиданно оказался быстрым. Вторая половина для моего рта очень сложная. Очень трудно.
69: Ты прикусывал язык?
К.: Постоянно.
69: А ты хорош в скороговорках?
К.: Я полнейший лох в них.
69: А кто-нибудь из вас?
Я.: Никто.
К.: Мы все довольно медленно говорим.
Ю.: А зарубежом есть скороговорки?
69: Есть, обычно они основаны на повторении одних и тех же звуков. Например, «She sells seashells by the seashore».
Все: Ох…
69: Когда-нибудь вам надо попробовать английские скороговорки (смеется).
Я.: Почему-то звучит очень круто (смеется).
69: Вернемся к альбому. Кейю, в последнее время ты играешь на кейборде на концертах. «Tokoyo no Kimi» начинается со спокойного джазового фортепьяно, это ты?
К.: Нет, это не я.
Я.: Это играл тот, кто делал аранжировку, но, возможно, он (Кейю) сыграет её на концертах в будущем.
69: Это было бы замечательно. Ну, и напоследок, есть песня под названием «SMLT». Что же это значит?
Я.: Что же? (смеется)
К.: Это аббревиатура для «SM Love Training»* (смеется). Надеюсь, все ощутили это.
69: Любопытно! Что же заставило тебя использовать это сокращение?
К.: В мелодиях есть некая таинственность, и я тоже хотел внести в текст неясности, а не говорить все прямым текстом. Я хотел, чтобы фанаты задумались над смыслом песни.
69: Итак, мы поговорили о песнях, привлекших наше внимание. Теперь не могли бы вы представить ту песню из альбома, которая вам нравится?
К.: Похоже, для меня сегодня это будет «Alice». Мы снимали на неё клип, и если подумать, для меня она стала любимой.
69: Где вы снимали клип?
К.: Это было пыльное заброшенное здание. Мы хотели снять, как девочка, игравшая Арису, приглашает и ведет главного героя в другой мир, и это было по-настоящему весело снимать.
69: Во время съемок были какие-нибудь интересные происшествия?
К.: Были.
Я.: Да?
К.: Мы не могли лично объяснить девочке, что надо делать. Она слушала только то, что говорят ей работники её агентства, а мы попросили её притвориться спящей в руинах, бегать и так далее. А девочке говорили, что съемка будет заключаться только в том, что она будет бегать по зданию, как по лужайке. И когда её мать узнала, что мы хотим от неё, она со словами «Нам говорили совсем не это!» устроила скандал посреди съемок. Но необходимо было отснять еще много материала, и это было настоящей проблемой для режиссера.
69: Просто ужасно! Но всё закончилось хорошо? Мать всё же согласилась?
К.: Она забрала дочь сразу, как только всё закончилось.
69: Что ж, продолжим. Юура, какая из песен нравится тебе?
Ю.: Сегодня это «Resistance».
69: Эта песня из тяжелых в альбоме, не так ли?
Ю.: Да, должен сказать, это самая тяжелая песня в этом альбоме. Она сразу же дает ощущение армии или военных. В ней так же есть крик «Yes, sir!», так что она будет хорошо звучать на лайвах, и, думаю, фанатам она тоже понравится.
69: Да, похоже, она будет классно звучать вживую.
Ю.: Именно.
Т.: Сегодня, мне кажется, это будет «SMLT». С первой записи мы думали о её исполнении на концертах, так что для фанатов это отличная песня, чтобы подвигаться. Я хочу, чтобы все танцевали.
Я.: Вообще-то, я вдвойне исполнен «SMLT», но также мне нравится «Tokoyo no Kimi». Она очень атмосферная. Мы писали и песни с фортепьяно, и джазовые песни раньше, но в этом случае получилось отличное смешение. Когда мы исполним её перед фанатами, они увидят, что мы очень выросли.
69: Кстати говоря, а что тебе понравилось в «SMLT»?
Я.: Она очень волнующая, и мы много репетировали её. У неё очень классный звук. Для меня она звучит очень бодро, и я хотел бы, чтобы эта песня по-настоящему зажгла фанатов.
69: Тогда мы будем ждать её исполнения на концерте.
Я.: Я тоже.
69: В «Alice» есть пара мрачных строчек, но все же она звучит очень светло. А следующей становится действительно тяжелая «Bastard». У этого альбома очень широкий диапазон.
К.: Да. Хотя Тайзо был ответственен за большинство песен, среди песен царит большое разнообразие. Конечно же, когда мы выбирали песни, их было даже больше, так что мы то продвигались вперед, то отступали назад, не так ли?
Т.: Ага. «Какую же выбрать?»
К.: Да. Мы думали, что могло бы заинтересовать фанатов. «Вот эта и эта песни похожи, так что обойдемся вот этой», - некоторые мы выбирали именно так. К тому же, у песен Юуры есть своя уникальная атмосфера, и, имея это в виду, мы хотели сделать альбом с самыми разными песнями, который бы доставил поклонникам удовольствие,.
69: И у каких же песен, по вашему мнению, самая лучшая атмосфера?
К.: Интересно, которая… Больше всего мне нравится петь «Regret». Особенно мне нравится припев, его мелодия очень приятная. Её просто петь.
Ю.: Лучше всего играть «SMLT». Она не особенно трудная для исполнения, так что я могу свободно двигаться и играть, не заботясь о том, что могу что-то напутать. Это единственная песня, которую я могу с удовольствием играть, не думая о ней сильно.
Т.: «Bastard». Гитарная партия сопровождается подъемами и спусками песни и также там есть целый ряд волнистостей, поэтому меня бодрит её играть, плюс это сильная песня, и удары по струнам тоже сильны. Поэтому «Bastard».
Я.: Мы ещё не исполняли её на репетициях или на концертах, но во время записи я играл «Utopia» со всей своей силой. Мы должны были записать все остальные песни в один день по графику, но был ещё один день, который мы могли уделить целиком этой песне. Я собрал тогда все свои чувства и барабанил со всей страстью. Когда я играл, у меня был замечательный настрой. Тот самый, который чувствуется в записи, но позднее я обнаружил, что сломал тарелку! Я был ужасно подавлен! И эти подъемы и спуски настроений очень меня освежают (смеется).
69: На эмоциях проще выложиться на полную.
Я.: Верно. Я очень мощно играл в конце песни и т.д.
69: Мы поговорили о «Joker’s Kingdom», но какую песню вы бы посоветовали тем, кто впервые решит послушать Kra?
К.: «Fushigina Sekai kara no Shoutaijou» очень в стиле Kra, и я думаю, из неё даже новые слушатели узнают, что мы за группа.
Ю.: Я бы выбрал эту же песню. То, как основная мелодия дважды становится тише, действительно дает ощущение «нас», и когда мы играем её на концертах, думаю, это ощущение лучше всего выражает нас.
Т.: Эм, я тоже её выбрал…
(все смеются)
Я.: Мы все считаем одинаково? (смеется)
Т.: Если надо ещё что-то выбрать… В стиле Kra ещё парная к «Fushigina Sekai kara no Shoutaijou» песня, «Koi no Shikisai to Elegy», у неё тоже очень крастая атмосфера, как мне кажется.
Я.: Дайте-ка подумать. Я согласен с остальными, но если продолжить тему KINGDOM, я слышал, что от «Extra Kingdom» все получают наше впечатление «мерухен»*, и я думаю, что «концептуальная» часть хорошо нас выражает. Но ещё раз скажу, я не считаю, что мы из тех групп, которые можно описать одной песней.
69: Вот и о ваших песнях поговорили, но какие же музыканты вдохновили вас?
Я.: По-моему, тут мы все отличаемся.
К.: Да уж. Для меня…
Ю.: Разве не Таро Хакасе?
К.: Что касается музыки, то он один из моих вдохновителей. А как вокалиста и музыканта я глубоко уважаю Сакурай-сана из BUCK-TICK. Не только как вокалиста, но и как человека ещё. Мне кажется, он очень крут, за это я его и уважаю. Хотя на самом деле дело в том, что наш рост и голоса сильно отличаются, поэтому он стал тем, кого я очень, очень уважаю (смеется).
69: Какая же у вас любимая песня BUCK-TICK?
К.: У меня их слишком много. Что бы выбрать? Из старых песен мне нравится «COSMOS», «Ash-ra» тоже хороша. Что ещё? Ещё мне нравятся песни из последних вроде «Alice in Wonder Underground».
Ю.: Я уважаю Марка Кинга из американской группы под названием LEVEL 42. Он уже не молод, ему около 50 или 60, но он просто поразителен в слэпе и сильно повлиял на меня. (Юура лох, левел 42 – английская группа хдд)
Т.: Для меня же это были X Japan. И не просто их концерты, а то, что они делали в целом: когда носили дикие прически, передвигали ударную остановку во время концерта… Даже просто стоя на сцене, у них был поразительный вид. Они оказали на меня огромное влияние.
69: Иксы по-настоящему соединяют поколения. Какая эра у них тебе нравится?
Т.: Ранний период, когда они были дикие, когда у них были стоячие прически.
69: Есть желание попробовать так же?
Т.: Эммм… (смеется) Может быть, дома… Наверное, я попробую это дома ради смеха (смеется).
Я.: В таком случае ты у нас обязательно это сделаешь когда-нибудь.
69: Косплейный концерт?
Т.: Да, если подвернется возможность, будет весело попробовать.
Я.: Я стал музыкантом потому, что хотел создать группу, которая бы перепевала песни LUNA SEA. Думаю, Шинъя оказал на меня огромное влияние, но ещё я многое узнал о американском роке от моего сенпая, группы вроде Motley Crue, Guns N’ Roses, Mr. Big. Я часто слушал песни этих групп. Та песня, о которой мы говорили раньше, «Fushigina Sekai kara no Shoutaijou», имеет ритмическую структуру «Colorado Bulldog» от Mr. Big (смеется). Мне кажется, такие идеи помогают мне развивать свои способности естественным образом.
69: Значит, первой группой, которую ты перепевал, была LUNA SEA?
Я.: Да. Я всегда слушал их, и где-то в то время, когда вышел их альбом «Mother», я получил акустическую барабанную установку.
69: Какую песню ты скаверил первой?
Я.: «ROSIER», я даже не могу сосчитать, сколько раз я играл «ROSIER» и «TRUE BLUE».
69: А вы хотите сделать кавер на какую-нибудь группу от имени Kra?
Я.: Трудно сложить все вкусы участников Kra.
К.: Как мы только что сказали, мы все любим разные группы. Если мы захотим сделать кавер, мы все выберем разные группы, и если мы не исполним по песне каждой, мы не исполним ни одной.
Я.: Иногда, во время перерывов на репетициях, или ещё когда, мы с Тайзо начинаем играть LUNA SEA. А в другой день мы играем что-нибудь из METALLICA (все смеются). Как-то раз получилось, что я практиковался на «Battery» METALLICA, он сказал, что играл её прежде, присоединился, и я вдруг понял, что мы доиграли её до конца (смеется).
69: А вы слушаете много западной музыки, не так ли?
Т.: Когда я был моложе, я ей заслушивался.
69: А какую страну вы бы хотели посетить?
К.: Я очень хочу посетить некоторые азиатские страны, ведь мы и так находимся в Азии. Я бы хотел слетать в Тайвань.
69: Тебе нравится азиатская кухня?
К.: Тайваньская и прочие хороши и так далее, но во всех них есть кориандр, а специи настолько острые, что мне не очень нравится. Я немного придирчивый, когда дело касается азиатской кухни.
Ю.: Я бы хотел съездить в Мексику*. Я слышал, что там можно увидеть много НЛО и не только, что там есть интересные UMA (Неопознанные Загадочные Существа). И, так как я слышал, что там видели до кучи НЛО, я хотел бы там побывать.
69: Вот это сюрприз! По-моему, я впервые слышу, что кто-то хочет поехать в Мексику.
Ю.: Правда?
К.: Ещё в Твиттере у нас много поклонников из Мексики.
69: Мексиканские фанаты очень страстно относятся к вижуал-кею.
Т.: А я очень хочу побывать в Перу.
69: Ещё одно необычное место (смеется).
Т.: Я хочу сыграть акустический концерт в Мачу-Пикчу в Перу.
69: Отличная идея.
Т.: Нам только придется быть осторожными из-за нехватки кислорода.
К.: А у меня не будет высотной болезни?
Т.: Думаю, нехватка кислорода окажется большой проблемой.
Я.: Можно я туда привезу с собой только бубен?
Т.: Да, конечно (все смеются).
69: Есть какое-нибудь особенное время, когда вы хотели бы выступать, например, утро или вечер?
Т.: По-моему, вечер будет лучше всего, когда заходит солнце.
69: Замечательно! Тогда, пожалуйста, устройте в Перу акустический концерт (смеется).
Т.: Я бы очень хотел, если это возможно.
69: Если у вас получится поехать, будет ужасно, если вы не пофотографируетесь там.
Т.: Да.
Я.: Я по-настоящему восхищаюсь Европой. Так что если я смог бы посетить любую европейскую страну, это было бы хорошо, но если бы я смог посетить Италию, это было бы замечательно. Я люблю Феррари, пиццу и пасту. По какой-то причине меня всегда восхищали виды европейских городов. Это было лишь однажды, но когда мы приехали в Германию*, и там рядом со станцией было… Как вы это называете? Купол? Там был грандиозный кафедральный собор, и я подумал: «Вау, Европа удивительна!». Я знаю, нельзя сваливать всю Европу в одну кучу, но когда я вижу по телевизору города с улицами, вымощенными булыжниками, я чувствую, как будто это обычный европейский пейзаж.
69: Так тебе нравятся машины? И Ферарри твоя любимая?
Я.: Я люблю автомобили, и Феррари лучше всех.
69: А когда вы были в Германии, вам удалось попасть на Автомагистраль? Там вы можете развить скорость, какую только хотите.
Я.: По-моему, когда мы были в Кёльне, автобус проезжал по Автомагистрали, но в тот раз там была авария и случилась пробка. Автобус вообще не двигался. Спустя какое-то время мы тронулись, но мы увидели развороченный автомобиль, сожженный дотла. Я вернулся в Японию с мыслью о том, как же это было страшно (смеется). Такое вот у меня воспоминание об Автомагистрали.
69: И, напоследок, оставьте сообщение читателям ROKKYU.
К.: Мы нечасто бывали заграницей. Хоть мы и хотим поехать, мы продолжаем заниматься тем же в Японии. Мы будем очень рады услышать больше о наших зарубежных фанатах, поэтому, пожалуйста, поддерживайте нас.
Ю.: Думаю, было бы замечательно, если бы вы могли смотреть прямые трансляции наших концертов на YouTube, Ustream, NicoDouga и других сайтах. В таком случае понадобится компьютер, но так вы сможете увидеть нас, будучи даже за рубежом. Пока у вас нет шанса увидеть нас вживую, пожалуйста, слушайте наши CD.
Т.: Думаю, трудно посетить Японию только ради концерта, но, как сказал Юура, есть множество удобных медиа-ресурсов. Очевидно, что увидеть нас вживую – это лучше всего, но так же вы можете смотреть видео и многое другое. Так что, если вы заинтересованы, смотрите видео с пользой, чтобы однажды дать нашим концертам шанс.
Я.: Мы пользуемся Твиттером и у нас есть официальный сайт, через них мы получаем сообщения поддержки от людей из разных стран, и мы читаем эти письма, наполненные любовью. Мы хотим, чтобы мы смогли посетить столько стран, сколько только можно, и сказать всем «Спасибо», так что в дальнейшем я был бы счастлив, если бы мы все могли повеселиться вместе. Пожалуйста, позаботьтесь о нас.
69: Спасибо! Кстати говоря, а фанатам можно отправлять вам письма на английском?
Я.: Мы получаем письма на английском и стараемся изо всех сил их прочитать! Когда я что-то не понимаю, я сверяюсь с Yahoo! Dictionary, так что могу примерно понять смысл, который хотел поведать автор. Не хочу полагаться на автоматические переводчики.
69: Так что, поклонники, если вы пишете на английском, пишите его как можно проще.
Я.: Да, пожалуйста!
69: Спасибо!
__________________
Примечания:
* 69 - по-японски 69 по цифрам будет произноситься року и кю, вместе получается роккю
* Нотти - прозвище Ясуно, иногда его искажают и получается Нотте.
* «SM Love Training» - как я до этого писал, переводится вроде как "Обучение любви садо-мазо". Забавно, что первоначально на сайте было написано не SMLT, а STML.
* мерухен - японское написание немецкого Märchen - "сказка", "волшебство". Раньше концепт Kra звучал как "fancy & marchen
* Юура и Мексика - это отдельная тема. В Тви Юура даже как-то страдал - как поблагодарить мексиканских фанатов? Им же не напишешь катаканой, не поймут же (он такого высокого мнения о сложности японского?..). В итоге ему подсказали что правильно будет "грасиас" сами же фанаты.
* Kra в Германии - были в конце 2007 года на фестивале "J-Rock Invasion" (или Revolution...) вместе с другими группами ПСК - Kagrra,, Screw, Sug, alice nine.
* Естественно, я могла при переводе напутать что-нибудь в музыкальных терминах (вон те подъемы и спуски в бастарде у Тайзо меня сильно смущают), но я старалась m(_ _)m
@музыка: Nightmare - Suna
@темы: Buck-Tick, 36481?, переводное